云彩店邀请码|半壳|优胜
双语建筑词典作为专科词典的一种有其广大市场,但鲜有理论研究,针对这一空白,本论文对此类词典展开理论研究,提出五个研究问题,通过讨论肯定其研究价值。结合术语学和专科词典学的理论研究,通过在读者对象、收词立目和释义方面的对比研究揭示双语建筑词典的区别性特征,立足专科词典学的一般原则,结合双语词典的特点,总结双语建筑词典的两个编纂条件:一、了解专科词典的性质;二、结构合理的编纂队伍。
通过考察现有双语建筑词典的收词立目、词条构建和词目编排等宏观结构,总结收词上存在的问题:一是超范围收词;二是收词不足,并进一步总结优化收词的方法。通过考察词条的释义,按照释义模式把双语建筑词典进一步划分为诠释型和对译型,提出改进现有双语建筑词典微观结构的构想。
注音是词典微观信息的一个重要组成部分,但与释义、对等词等的功能不同,注音是具有产出性特点的信息,对学习者的说和写发挥着纽带作用。本文重点对双语建筑词典不注音现象进行系统分析,得出结果一、影响外语学习,二、影响专业交流。给双语专科词典的词目注明读音,适应辞书在向专门化、实用性和多信息方向的发展,也符合广大读者需要。具体做法是确定词典的注音依据、注音体系和注音方式,在英汉建筑词典中合理运用全部注音法或部分注音法对英语词目注音,而汉英建筑词典一般只对英语释义词注音并列举两种方法,一、将英文词编为索引, 只注音标, 二、参考英汉建筑词典英语词目注音的方法。
双语建筑词典多半因时因需而编就, 编纂者多半是非语言专业毕业的科技人员, 同时受时代的局限也很大, 因此这类词典需要与时俱进, 既包括其内容的增删,附录的合理使用、知识信息的补充,也包括编纂方式用户友好化。双语建筑词典在宏观和微观结构上的改进, 可以为其他双语专科词典提供一些探索的经验,更为双语专科词典的研究添砖加瓦。
来源:半壳优胜鲸鱼幸运星转载请保留出处和链接!
本文链接:http://87cpy.com/217910.html
本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除