云彩店邀请码|半壳|优胜
摘 要 宇航航天工作是生人扩充大气层和世界空间的产品,过程近世纪的赶快兴盛,仍旧变成 21 世纪最为活泼和具备感化的科学和本领范围,该范围博得的宏大功效标记着生人文雅的莫大兴盛,也表征着一个国度科学本领的进步程度。跟着宇航航天本领的赶快兴盛,日益展示出洪量关系的航天文件。跟着我国人民财经、国防树立、科学本领的赶快兴盛, 空间本领也连接浸透到社会各个范围, 变成新颖消息社会不行缺乏的要害构成局部, 反之,各个范围对航天本领也提出了日益普遍而激烈的需要。期间付与了航天工作宏大意旨,所以航天关系文件翻译的要害性也日渐超过。高科技的兴盛与文件材料的昌盛有着密不行分的接洽,所以,航天文件的翻译对我国航天工作兴盛的要害性是显而易见的。 正文是一篇英译汉的翻译汇报,翻译的文本是International Cooperation for the Development of Space(《国际协作激动航天兴盛》)中的第二章实质Broadening the Base Cooperation as a Springboard for New Participants in the Space Sector(拓宽普通性协作--航天范围新介入者的跳板),属于非文艺翻译中的高科技翻译。这个文本是教授指定的翻译名目,在翻译的进程中,诉求译文精确、畅通,同声因为是高科技翻译,所以在翻译中对某些航天语汇的翻译有一定的诉求。 文本中有少许航天高科技上面的术语,文本总体用词比拟严紧,主假如往日几十年中五种重要的航天协作形式,波及了较多的的航天专科术语以及专科操纵过程等。动作航天类文件,原文本具备精确性、主观性、论理性、精细性和连接性等。这就从客观上诉求了译文必需淳厚原文,而且在作风上必需展现出原文的那些特性,不许大肆变革和表现。但同声,动作高科技类文本,原文本的手段是为了传递航天上面的科学常识,这就表示着译文表白情势应具备确定的精巧性,要在淳厚原文的普通上实行最大控制的流利畅通,再不于读者群领会,进而到达传递科学文明的手段。所以怎样衡量这类文件翻译的形式化与精巧性利害常犯得着推敲与试验的实质。 本汇报重要鉴于尤金·奈达的“功效平等”表面的引导,商量高科技文件的翻译本领。功效平等表面诉求翻译抉择最逼近原文功效的译法,用最适合、天然和平等的谈话从语义到体裁表现源谈话的消息。将“功效平等”表面应用到航天翻译中,不只不妨最大控制地淳厚于原文,实行“严紧”的翻译,又不妨在此普通上使译文流利天然,容易被读者群接收,利于于高科技文明的传递。
来源:半壳优胜鲸鱼幸运星转载请保留出处和链接!
本文链接:http://87cpy.com/217796.html
本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除