客服联系方式

当前位置:首页 » 论文摘要 » 正文

免费论文:从女性主义视角解读冰心代办译作

6324 人参与  2022年03月28日 17:49  分类 : 论文摘要  评论

本舆论旨在从女性主义视角动身,从语汇翻译,句式翻译,意象翻译等几个个方面临冰心译作《吉檀迦利》举行领会并在此普通上,贯串散见于关系书录中的冰心翻译观,论据《吉檀迦利》翻译进程中展现出来的翻译作风、翻译的主体性以及冰心的女性主义认识和翻译战略。女性主义翻译战略提防翻译的主体性, 主假如经过以次三种办法干预文本,如积累或增加,加写媒介和脚注以及威胁等经过对原文举行确定的解构及从女性主义观点动身的重写,使得译文可读性巩固。那些翻译战略及本领在冰心译作《吉檀迦利》中均获得了展现。本舆论第一章阐明本接洽的后台、题目及意旨,以及舆论接洽本领和正文的构造框架。第二章综述关系文件,囊括女权主义疏通和女性主义文艺表面及品评表面,以及女性主义翻译表面和战略的发源,兴盛以及重要看法。第三章采用冰心教师对爱迪生诗集《吉檀迦利》的翻译为接洽东西,并贯串冰心文章展现出来的女性主义认识及激烈的女性主义观,进而为进一步在第四章领会并佐证其翻译作风,翻译实质及规范等做出铺垫。第四章简直从语汇翻译,句子翻译,及意象翻译三上面领会译作《吉檀迦利》,揭穿了女性主义翻译表面和试验在冰心这位女性翻译身上的凝现,如翻译战略积累,脚注及媒介,威胁在《吉檀迦利》中的应用,并阐明了女性主义是怎样从翻译表面、翻译试验和翻译品评等上面主动地感化并开拓后继的女性翻译的。第六章归纳本舆论的接洽中心和意旨,预测了在后续翻译接洽兴盛中女性主义翻译的远景。经过之上领会及论据,本舆论得出如次论断:一.女性主义翻译观在冰心的译作里获得了明显的展现。因为冰心精巧地应用了女性主义的翻译战略及本领,表现私有的温柔翻译本领,胜过原文,创作性地到达平等,超过女性认识和翻译主体性,使得译文具备更逼近于原文的美感和更高的可读性。女性主义供认分别,探求创作性背叛,阻碍女性的按照位置,并在译作中融入了确定的政事颜色。女性主义翻译倡议冲破对改编的淳厚,翻译和作家,译文和原文间的同等,确定译抵制于改编人命的连接效率。那些看法在《吉檀迦利》 中均有所反应。二.考证了女性主义翻译观及其翻译战略在翻译表面接洽中的主动引导意旨。这使得翻译接洽及翻译品评接洽有了更普遍的接洽范畴及接洽意旨。三.激励后续翻译对女性主义翻译战略的关心,进而将其融入翻译试验,使得更多更好的带有女性颜色的译作得以表露,激动女性主义翻译试验的发达和革新。

来源:半壳优胜育转载请保留出处和链接!

本文链接:http://87cpy.com/269244.html

云彩店APP下载
云彩店APP下载

本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内导航

足球简报

篮球简报

云彩店邀请码54967

    云彩店app|云彩店邀请码|云彩店下载|半壳|优胜

NBA | CBA | 中超 | 亚冠 | 英超 | 德甲 | 西甲 | 法甲 | 意甲 | 欧冠 | 欧洲杯 | 冬奥会 | 残奥会 | 世界杯 | 比赛直播 |

Copyright 半壳优胜体育 Rights Reserved.