云彩店邀请码|半壳|优胜
正文是一篇英译汉翻译汇报,原文本选自The Life of Ezra Pound 的中的四章,属于纪实性文艺里的列传文艺。因为列传文艺兼具汗青性和文艺性,所以在翻译的进程中翻译平稳文艺性和汗青性的本领显得特殊要害。侧重任何一方都将贬低译文的品质:过于夸大列传文艺的汗青性,将贬低文艺性和观赏性;反之,假如忽视了列传文艺的如实性,部分延长文化艺术性,则列传文艺就将形成臆造的演义。所以,在翻译列传文艺的功夫,翻译要在敬仰改编的普通上,以如实性为基础表现文艺的创作性,实行其文化艺术性。本篇翻译汇报以功效平等表面为引导,商量在文本翻译进程中展示的题目妥协决题目的本领和战略。汇报分为五个局部。第一局部引见了工作根源、工作实质、工作诉求以及本篇汇报的构造。第二局部对所有翻译试验进程做了刻画。第三局部引见了本汇报的表面引导—功效平等表面。在第四局部中,笔者重要商量怎样在功效平等表面的引导下,运用百般翻译战略从意旨、作风、和文明三个档次实行传纪文艺如实性和文艺性的传译。第六局部归纳了笔者在这次试验中赢得的心得领会以及本篇舆论的不及之处。
来源:半壳优胜鲸鱼幸运星转载请保留出处和链接!
本文链接:http://87cpy.com/219034.html
本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除