云彩店邀请码|半壳|优胜
摘 要正文是一篇翻译试验汇报,翻译源文本是美国少儿读物作者雅各布·阿博特(Jacob Abbott)所著的人物列传类文本《理查三世》(Richard the Third)中的第一章节到第六章节。这五章节辨别报告理查三世的母亲、父亲、理查三世的幼年、兄长爱德华四世以及造王者沃里克, 但各章节中均是环绕理查举行叙事,并且那些人物都对理查厥后的人生轨迹起着很大的效率。理查三世(1452—1485),英格兰国王,是金雀花王朝结果一任国王,残害侄子爱德华五世后登基。纵然他由于问鼎而名气不好,然而很有政事本领。汇报正文重要由翻译工作刻画、翻译进程刻画、翻译案例领会和试验归纳四个局部构成。本翻译试验汇报鉴于美国驰名的谈话学家、翻译家尤金·奈达提出的 “功效平等”表面, 将“功效平等”表面和简直的翻译本领相贯串,尽大概展现译文读者群在领会和观赏译文时能做出和原文读者群对原文一致的反馈,展现原文与译文在实质及体裁等上面尽管到达平等。中心和难点囊括语汇的表白、长句的处置、函件体和中世纪英语的翻译。笔者重要沿用了增译法、运用华语四字格、译音法、直译法和半音半译法来表白英语语汇,运用顺译法、重组法、拆分法和插入法处置长句子,应用“功效平等”表面处置函件体和中世纪谈话。在所有翻译试验进程中,翻译渐渐认识到功效平等表面在英汉翻译试验中的表面引导意旨,同声控制了关系翻译本领,积聚了少许翻译体味,也领会到一名及格的舌人须要的本质:连接积聚翻译试验体味并维持严紧的治学精力。 要害词: 功效平等;语汇;长句;中世纪英语
来源:半壳优胜鲸鱼幸运星转载请保留出处和链接!
本文链接:http://87cpy.com/217872.html
本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除