客服联系方式

当前位置:首页 » 论文摘要 » 正文

免费论文摘要:文明语境视角下《品德经》三种译本中的意象翻译

6585 人参与  2022年02月06日 14:29  分类 : 论文摘要  评论

摘  要华夏文明在寰球化的后台下对所有寰球爆发了越来越普遍的感化,道家文明,墨家文明,保守艺术和风尚风气尤为引人夺目。动作第一部完备的形而上学文章和内在充分的文艺大作,《品德经》在形而上学、军事、政事、社会、个人情格培植等范围都有宏大的感化。古今中外的鸿儒从文明、谈话翻译等方面临《品德经》举行接洽,很罕见人特意对该书满意象的翻译举行比较领会。意象在华夏与谈话和文明有着密不行分的联系。所以,意象翻译的接洽对《品德经》的英译起到了杰出的弥补和完备效率,同声也激动了华夏保守文明的传递。 正文以文明语境表面为普通,贯串范例,为意象翻译供给一个明显的接洽目标。文明语境囊括情况、汗青、政事、宗教崇奉、风气、思想形式等。从文明语境观点领会意象在中、英文中的内在和翻译不妨更好的证明华夏文明,对非西方文明交谈起到激动效率。按照奈达对文明因素的分门别类,正文将《品德经》中的意象分为生态意象、物资意象、社领会象、宗教意象和谈话意象。《品德经》不只是一部文艺巨作更是一部宏大的形而上学文章,个中的形而上学意象该当单列出来。以是正文领会这五类意象的普通上,减少了对形而上学意象的接洽。作品以意象的内在领会和翻译比较为动身点,以文明语境表面为普通,对《品德经》的三个译本举行比较领会。第一章弁言局部大略引见了作品的接洽后台、意旨和题目。第二章文件综述回忆了文明语境表面的兴盛、特性和功效,阐领会谈话、文明语境和翻译的出色联系。同声引见了老子的思维根源以及《品德经》的实质、特性和在华夏的位置。第三章计划了意象在非西方的接洽并举出洪量例子来证明意象的展现和分门别类。又陈列《品德经》中的典范意象在其文明内在长进行中西比拟,展现出意象文明在华夏文艺大作中的重本地位。第四章比较领会了三个译本满意象翻译的战略和本领。正文开始归纳了翻译的基础规则为底下的领会作参考并对亚瑟·威利、林语堂和辜正坤三名翻译举行大略引见。接着从《品德经》中采用典范意象,在文明语境表面的普通上比较接洽三个译本翻译本领。结果归结出《品德经》满意象翻译的四类本领:直译、直译加注、直译和直译。第六章为论断局部。详细了正文的重要实质,接着陈列出要害创造和控制性并憧憬更深刻的接洽。经过比较领会三个英译本,正文得出以次论断:《品德经》充溢地展现出意象文明的博大精炼;三位翻译在翻译《品德经》中有着各自的翻译本领和特性:威利以淳厚原文为中心以期为读者群表露原汁原味的华夏文明,林语堂更提防读者群对文明的领会和接收水平,辜正坤在尽管淳厚原文的普通上应用最大略的谈话,并多用加注弥补证明;翻译要提防商量文明语境对翻译的感化,尽大概的把原文的意象传播给目的读者群,普及对两种文明的领会本领,以激动非西方文明交谈和传递。 要害词:《品德经》;文明语境;意象;翻译

来源:半壳优胜育转载请保留出处和链接!

本文链接:http://87cpy.com/217627.html

云彩店APP下载
云彩店APP下载

本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内导航

足球简报

篮球简报

云彩店邀请码54967

    云彩店app|云彩店邀请码|云彩店下载|半壳|优胜

NBA | CBA | 中超 | 亚冠 | 英超 | 德甲 | 西甲 | 法甲 | 意甲 | 欧冠 | 欧洲杯 | 冬奥会 | 残奥会 | 世界杯 | 比赛直播 |

Copyright 半壳优胜体育 Rights Reserved.