客服联系方式

当前位置:首页 » 论文摘要 » 正文

免费论文摘要:《商周文明比拟接洽》(第四章第一节)翻译汇报

7183 人参与  2022年02月06日 14:14  分类 : 论文摘要  评论

跟着变革盛开连接深刻,以及我国对外财经文明交谈日益一再,越来越多的华夏文明书本被翻译成百般谈话,在这种后台下,国度社会科学基金中华学术名目也随之爆发。本篇翻译汇报的原文是《商周文明比拟接洽》的第四章第一节,该书恰是2013年中华学术外译名目之一,是陕西师范大学汗青文明学院王晖熏陶的力作,这该书是接洽商周文明异同的最新功效。该书洪量援用卜辞、钟鼎文和文件材料等,比拟所有地接洽了商周两代的文明联系。此次翻译汇报主假如以色列德国国功效派手段论为表面普通,功效派翻译表面是20世纪70岁月德国粹者凯瑟林娜•赖斯、汉斯•费米尔、贾斯塔•赫兹•曼塔利和克里斯蒂安•诺德等提出的翻译表面。个中,汉斯·弗米尔提出的手段论,将翻译接洽从原文重心论的牵制中解脱出来。该表面觉得翻译是以原文为普通的有手段和有截止的动作,这一动作必需过程计划来实行;翻译必需按照三个规则,个中手段规则居于首位。也即是说,译文在于于翻译的手段。其余还两个规则,即连接规则和淳厚规则。    该翻译汇报由五局部构成,第一章是翻译名目引见,囊括名目后台、名目特性以及委派方诉求。第二章是翻译进程刻画,分为译前筹备(囊括对翻译表面——西方翻译功效派手段论的进修和领会原文及观赏关系文件),翻译进程和文本校正三个局部。第三章从书名翻译、文明负载词的翻译和援用的翻译三个上面阐明了翻译难点及相映的案例领会,是该翻译汇报的主体局部。第四章进一步归结出周旋一致的翻译难点可采用确定的翻译本领,如直译与直译、增译与减译、词性变换法和重组法等,为此后文艺的翻译供给确定的扶助和按照。第六章归纳了该翻译试验中所赢得的体味及教导,以及仍待处置的题目。

来源:半壳优胜鲸鱼幸运星转载请保留出处和链接!

本文链接:http://87cpy.com/215531.html

鲸鱼幸运星云彩店APP下载
鲸鱼幸运星APP下载

本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内导航

足球简报

篮球简报

云彩店邀请码54967

    云彩店app|云彩店邀请码|云彩店下载|半壳|优胜|鲸鱼|幸运星

NBA | CBA | 中超 | 亚冠 | 英超 | 德甲 | 西甲 | 法甲 | 意甲 | 欧冠 | 欧洲杯 | 冬奥会 | 残奥会 | 世界杯 | 比赛直播 |

Copyright 半壳优胜体育 Rights Reserved.