客服联系方式

当前位置:首页 » 论文摘要 » 正文

免费论文摘要:模仿2014年李克强总理新闻记者会见会瓜代传译试验汇报

8277 人参与  2022年02月06日 14:14  分类 : 论文摘要  评论

正文为一篇中译英模仿瓜代传译工作试验汇报,所刻画的笔译工作是笔者所介入的模仿2014年李克强总理新闻记者会见会的交传工作。文中中心采用了由笔者径直控制的两位辨别来自路透社和中央电视台的新闻记者与总理的问答步骤动作正文的案例领会东西,并领会在模仿聚会中,有参考文本的前提下,中译英瓜代传译大概展示的几种题目,并对准那些题目商量相映的翻译战略妥协决计划。 在回忆工作进程时,汇报中心刻画了“译前筹备阶段”,将译前筹备按照功夫和手段的各别划分红早期、中后期和偶尔三个阶段,并胪陈了每个阶段笔者的处事实质和中心;在“笔译举行阶段”列出了原文和笔者译文的文本举行比较。 在“案例领会”这一章中,汇报贯串所选参考文本,采用了局部典范案例,从两洪量面临此次模仿本质的交传工作举行了文本层面包车型的士精细领会:“华语意合句的处置”和“迟疑、改嘴及误译案例领会”。 经过对工作的刻画和案例领会,汇报得出的论断是:1. 译前筹备的要害性——充溢而所有的筹备不妨扶助舌人在本质翻译当场克复情绪和本领两个层面上的妨碍; 2. 笔译震动的实质属性及汉英语规则则及谈话构造情势的各别是笔译中爆发目的语偏移的重要因为3. 模仿本质的交传工作,在筹备阶段不宜过度依附模仿东西;4. 参考文本的“双刃剑”脚色——在筹备术语,采用战略和译文复查上,参考文本不妨给舌人供给很好的例子,为舌人俭朴功夫。但过渡依附参考文本,将引导舌人在模仿当场流失主体性,创作性,以至还大概给舌人减少不需要的脑力处事和精力承担,惹起迟疑、改嘴及误译等一系列题目。

来源:半壳优胜育转载请保留出处和链接!

本文链接:http://87cpy.com/215490.html

云彩店APP下载
云彩店APP下载

本站部分内容来源网络如有侵权请联系删除

<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

站内导航

足球简报

篮球简报

云彩店邀请码54967

    云彩店app|云彩店邀请码|云彩店下载|半壳|优胜

NBA | CBA | 中超 | 亚冠 | 英超 | 德甲 | 西甲 | 法甲 | 意甲 | 欧冠 | 欧洲杯 | 冬奥会 | 残奥会 | 世界杯 | 比赛直播 |

Copyright 半壳优胜体育 Rights Reserved.